GODZINA – Ostateczna godzina
Pytanie – 1Jana 2:18 brzmi: „Dziateczki! ostateczna godzina jest; a jakoście słyszeli, że antychryst przyjść ma, i teraz wiele antychrystów powstało; stąd wiemy, iż jest ostateczna godzina. ” Co oznacza wyrażenie ” ostateczna godzina „?
Odpowiedź — Słowo time [„czas”, KJV mówi o ostatecznym czasie, a nie o ostatecznej godzinie – przypis tłumacza] nie jest odpowiednim tłumaczeniem w Przekładzie Króla Jakuba. Zamiast tego, powinno zostać przetłumaczone na godzina. Greckie słowo, od którego pochodzi słowo time to hora (hasło numer 5610 w Wyczerpującej Konkordancji Strong’a). Według Strong’a hora może być używane w znaczeniu albo literalnej albo symbolicznej godziny. W użyciu symbolicznym może się odnosić do chwili, dnia lub okresu, krótkiego lub długiego.
Przykład poprawnie przetłumaczonego słowa hora znajdujemy u Jana 5:28: ” Nie dziwujcież się temu; boć przyjdzie godzina, w którą wszyscy, co są w grobach, usłyszą głos jego.” W tym wersecie godzina odnosi się do Wieku Tysiąclecia, dnia powszechnego zmartwychwstania, kiedy wszyscy otrzymaj ą sposobność uzyskania życia wiecznego. W 1Jana 2:18 „ostateczna godzina” najwyraźniej odnosi się do Wieku Ewangelii, ostatniej godziny, czy też Wieku drugiego Świata lub Dyspensacji – dwoma pierwszymi godzinami czy też Wiekami był Wiek Patriarchów oraz Żydowski. (E17, str. 364, par.2)
Chociaż wiele przekładów Biblii oddaje hora jako godzina w 1Jana 2:18, Nowy Testament, Przekład autorstwa Olafa M. Norlie, oferuje interesującą alternatywę dla pierwszego zdania: „Dziateczki moje, to jest ostatni wiek świata.” Możliwe, iż w tym wersecie to tłumaczenie trafniej przedstawia pogląd Biblijny.
TP2002’27